photographie_claire_moyse

Claire MOYSE-FAURIE

Directrice de recherche émérite au CNRS (ancien membre du Lacito)

=> membre du Lattice depuis février 2021

 

Thèmes de recherche

• Description et documentation: langues de Nouvelle-Calédonie et de Wallis et Futuna.
• Typologie syntaxique : structures actancielles ; moyen, réfléchi, intensifieurs et réciproque ; catégorisation lexicale et nominalisation; deixis et manière; comparaison d’égalité et similitude.

 

Programmes de recherche

Opérations de recherche au Lacito :
• Etudes océaniennes

Dans le cadre de la Fédération de Typologie (TUL) :
•  Deixis dynamique
• Les questionnaires : recensement, analyse, valorisation et réflexion épistémologique
• Expression des comparaisons d’égalité et de similitude

 

Mots-clés

linguistique – Océanie – typologie syntaxique – catégorisation lexicale – nominalisation – drehu – fagauvea – futunien – haméa – wallisien – xârâcùù – xârâgurè

Publications

Ouvrages :
— 2017, avec Thierry Murcia, Pelelina Fakataulavelua et Mikaele Tui, Dictionnaire pratique Français-Wallisien, publié sous le patronage du Service territorial des affaires culturelles, de l’Académie des langues et du Vice-rectorat de Wallis & Futuna, 99 pages. (consultable ici)
— 2016, Te lea faka’uvea / Le wallisien, Peeters (Les Langues du Monde 7), VI-269 p. (présenté ici)
— 2011, Moyse-Faurie C. & Sabel Joachim (eds), Topics in Oceanic Morphosyntax, Mouton de Gruyter (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 239), 344 p. (présenté ici)
— 2005, Moyse-Faurie C. & G. Lazard (éds), Linguistique typologique, Villeneuve d’Asq, Le Septentrion (Sens et structures), 324 p. (présenté ici)
— 1997, Grammaire du futunien, Nouméa, Centre de Documentation Pédagogique (coll. Université).
— 1995, Le xârâcùù, langue de Thio-Canala (Nouvelle-Calédonie). Éléments de syntaxe, Leuven, Peeters (Selaf – LCP10)
— 1993, Dictionnaire futunien-français, Leuven, Peeters (Selaf – LCP8).
— 1983, Le drehu, langue de Lifou (Iles Loyauté). Phonologie, morphologie, syntaxe, Paris, SELAF (LCP3).

Articles récents :
— 2019, Obituary: Gilbert Lazard (1920-2018), Linguistic Typology 23-1: 107–113.
— 2019, Existential and locative predication in some eastern Oceanic languages, Te Reo 62 Issue 1 (Special Issue): Issue in Honour of Frantisek Lichtenberk: 49-74 (https://www.nzlingsoc.org/wp-content/uploads/2019/09/4_MoyseFaurie.pdf)
— 2019. CR de : Sophie Chave-Dartoen, Royauté, chefferie et monde socio-cosmique à Wallis (‘Uvea): Dynamiques sociales et pérennité des institutions, 2018, dans : The Journal of Pacific History, 54:2, 293-294, DOI: 10.1080/00223344.2019.1576486
— 2018, Grammaticalisation in Oceanic languages, in Heine and Harrog (eds), Grammaticalization from a Typological Perspective, Oxford University Press: 282-308.
— 2018, In Memoriam Jean-Claude Rivierre 1938-2018. Oceanic Linguistics 57-1: 248-254.
— 2017, Les langues kanak de Nouvelle-Calédonie: richesse et vulnérabilité, La Lettre de l’INSHS n°48, juillet 2017, p. 25-27.
— 2017, L’expression syntaxique des affects dans quelques langues océaniennes, in Nicole Tersis et Pascal Boyeldieu (eds), Le langage de l’émotion : variations linguistiques et culturelles, Leuven, Peeters Publishers, Selaf 469, numéro spécial 36:443-460.
— 2017, Reflexive markers in Oceanic Languages, Studia Linguistica, vol. 71, 1-2, 107-135.
— 2016, L’apport de la linguistique à la connaissance du monde océanien. Académie des inscriptions & belles-lettres. Comptes rendus des séances de l’année 2016 avril-juin, fasc.2: 865-895
— 2016. Referential markers in Oceanic nominalized constructions, in Chamoreau, C. & Estrada Fernández, Z. (eds). Finiteness and Nominalization. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, p. 171-203.
— 2015, Valency classes in Xârâcùù (New Caledonia). In Andrej Malchukov and Bernard Comrie (eds), Valency Classes in the World’s Languages, 2 vols, De Gruyter Mouton, 1015-1068.
— 2014. La Nouvelle-Calédonie et le statut des langues kanak : quelques repères historiques, Langues et cité, Bulletin de l’observatoire des pratiques linguistiques n°26, 9-11.
— 2014, Du crayon au numérique : 35 ans d’enquêtes linguistiques en Kanaky, in V. Fillol et P.-Y. Le Meur, L’enquête de terrain, 24e colloque Corail, Paris, L’Harmattan, 139-158.
— 2014 (avec Atonio Takasi), Les langues futunienne et wallisienne : histoire, présent et avenir. In F. Angleviel et B  Papilio-Halagahu, Wallis et Futuna : 3500 ans d’histoire. Nouméa, Editions du GRHOC & Comité du Cinquantième, 116-118.
— 2014 (avec Actoibi Laza), Le rôle de la description linguistique pour la sauvegarde des langues, Etats généraux du multilinguisme dans les Outre-mer : Actes des rencontres du 14 au 18 décembre 2011, Cayenne, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 83-84.
— 2014 (avec Volker Gast et Ekkehard Koenig), Comparative lexicology and the typology of event descriptions A programmatic study. In Doris Gerland, Christian Horn, Anja Latrouite, Albert Ortmann (eds), Meaning and Grammar of Nouns and Verbs. Studies in Language and Cognition, 1. Düsseldorf, Düsseldorf university press, 145-183.
— 2014, La linguistique océanienne en France: états des lieux et exemple de recherche contextualisée. In Dousset, Laurent, Barbara Glowczewski et Marie Salaün (eds), Les sciences humaines et sociales dans le Pacifique Sud : Terrains, questions et méthodes, Marseille, Cahiers du Credo, 49-68.

Publications (accès à HAL ou à Academia.edu)

 

Communications

— 2020, “Origine des langues et diffusion dans le Pacifique: futunien et wallisien, langues océaniennes”, Colloque international “Langues autochtones en Océanie francophone” inaugurant l’Académie des Langues Wallisienne et Futunienne (ALWF), Wallis, 18 février 2020 (conférencière invitée).

— 2019, Hommage à Françoise Ozanne-Rivierre et à Jean-Claude Rivierre — Pour 11ème conférence de linguistique océanienne (COOL 11) — Université de la Nouvelle-Calédonie 7-11 octobre 2019. (vidéo)
—2019, The development of dialects in the Couli, La Foa and Kouaoua areas (Southern Grande Terre, New Caledonia) — Pour 11ème conférence de linguistique océanienne (COOL 11) — Université de la Nouvelle-Calédonie 7-11 octobre 2019.
— 2018, Existential and locative predication in Oceanic languages”, Colloque “International Conference on Austronesian Linguistics (14 ICAL), Université d’Antananarivo (Madagascar) 17-20 juillet 2018.

Communications

“Images”

Mangrove, Canala, Nouvelle-Calédonie

La mangrove de Canala est un écosystème très riche, situé tout le long de l’estuaire. La végétation consiste essentiellement en des palétuviers, reconnaissables à leurs racines échasses, bien au-dessus du niveau de l’eau salée ou saumâtre. Les fruits du palétuvier étaient autrefois consommés mais actuellement, les mangroves sont surtout des lieux de pêche, où les femmes attrapent les fameux crabes de palétuviers, très appréciés.

© Claire Moyse-Faurie (CNRS-LACITO, septembre 2005)

Lieu : Océanie, Nouvelle-Calédonie, Canala – Langue : xârâcùù

Maison traditionnelle d'Ouvéa (îles Loyauté), Nouvelle-Calédonie

Cette maison traditionnelle est typique de la région nord de l’île d’Ouvéa, où résident les locuteurs fagauvea, langue polynésienne. De forme rectangulaire, recouverte de feuilles de pandanus séchées, elle comporte peu d’ouvertures, et sert essentiellement de lieu de rangement et de repos

© Claire Moyse-Faurie(CNRS-LACITO, août 1997)

Lieu : Océanie, Nouvelle-Calédonie, Îles Loyauté, Ouvéa – Langue : fagauvea

Le séchage du café en Nouvelle-Calédonie (Canala, 1983-84)

« Les premiers plants de café en provenance de l’île de la Réunion ont été introduits en Nouvelle-Calédonie en 1856, d’abord cultivés sous ombrage, puis en plein soleil. La caféiculture a longtemps constitué la principale source de revenus des Kanaks, avant de péricliter suite à l’introduction de maladies, et au développement de l’économie minière. Subsistent cependant de grandes plantations de café sur la côte ouest, avec production du célèbre café Le Roy commercialisé par Royal Pacifique.
Certaines familles kanak continuent néanmoins de récolter les cerises de café, et les font sécher en plein air sur des séchoirs en bois, ou encore sur une dalle de ciment (photo).
Dans les langues kanak, le nom désignant le café a été emprunté soit à l’anglais (köfi) comme en xârâcùù, soit au français (kafe). »

Photo et textes sont extraits de l’exposition « Changement social », organisée par le Lacito en 1988 : panneau Le café en Nouvelle-Calédonie.

© Claire Moyse-Faurie (CNRS-Lacito) – transformation en document numérique : Laurent Venot

Lieu : Océanie, Nouvelle-Calédonie, Canala – Langue : xârâcùù

Champ d'ignames dans la haute vallée de la Kouaoua (Nouvelle-Calédonie), au village de Waabe

Très tôt, les enfants viennent aider à la mise en place des perches de bois destinées à supporter les tiges des ignames.

 

© Claire Moyse-Faurie (CNRS-LACITO, 20 octobre. 2014)

Lieu : Océanie, Nouvelle-Calédonie, haute vallée de Kouaoua, Waabe – Langue : haméa

 

Préparation de l'amidon (maso'a) de Tacca dans un grand récipient en bois (kumete)

© Claire Moyse-Faurie (CNRS-LACITO, 2002)

Lieu : Océanie, Futuna, royaume d’Alo – Langue : futunien

Lieu : Europe, Grèce, Liti – Langue : nashta

Flèches faîtières de cases traditionnelles

à Canala (région xârâcùù, sur la côte est) (C. Moyse-Faurie)

Les flèches faîtières fixées au sommet des cases traditionnelles sont des sculptures, le plus souvent en bois de houp (Montrouziera cauliflora Panch., Clusiacée), symbolisant l’ancêtre du clan. Le style des flèches faîtières varie selon la région de Nouvelle-Calédonie.

© Claire Moyse-Faurie (CNRS-LACITO)

Lieu  : Océanie, Nouvelle-Calédonie, Canala – Langue : xârâcùù

Aller au contenu principal