Jean-Léo Léonard & Samia Naïm (eds)

Jean-Léo Léonard (IUF & Université Paris 3, UMR 7018) & Samia Naïm (eds)
Base articulatoire arrière / Backing and Backness

Phonological typology is a leading field in empirical linguistics today. It owes this privilege to a rich tradition of theoretical research on the sound patterns of language, and to a number of significant cross-linguistic comparative studies, based on databases such as UPSID, the WALS, etc. However, many domains of inquiry still await more detailed study within a typological framework, such as postvelar articulations, gesture coordination of gutturals and glottals within onsets and nuclei, emphatic articulations, the nature of breathiness and creakiness – in other words, voice quality and its sources and function in different languages. The laryngealist theory for proto-Indo-European has seldom been revisited on cross-linguistic grounds, and most consonant inventories defined nowadays as typologically creaky or breathy were until recently considered to be “glottalized” or “aspirated”. Discrete postvelar segments and/or glottalic features, although rare in European languages, do occur in a wide array of languages and language families, including Afro-Asiatic, Caucasian, Mayan, Totonacan, Altaic, Chukchi-Kamchakan, etc. Scholars such as André Martinet or Hagège & Haudricourt used to point out in their comparative or synchronic essays that languages tend towards what they called an “articulatory basis”; such as a fronting or palatal tendency, e.g. in modern Indo-European languages. This hypothesis is typically one that should be scrutinized, focusing more attention on languages that display tendencies towards a “back(ing) articulatory basis”, in order not only to examine what happens in the postvelar articulatory area and the glottis, but also to challenge feature theory – we prefer here to use postvelar instead of prevelar, in terms of continuity within the oral cavity, from the lips to the epiglottis.

This volume was originally designed as the proceedings from the Paris International Conference on Backing & Backness in Phonology (Institut Universitaire de France – Paris 3 UMR 7018 & LACITO-CNRS), may 2012. It progressively became an essay on Backness & Resonance, from a theoretical as much as from an empirical standpoint. The reader will be provided with plenty of linguistic data on a wide array of unrelated languages, critical insights on phonological backness, and a polyphony of theoretical and descriptive models, far beyond from a mere survey of data.

Contents / Sommaire

I. Théorie, modélisation, épistémologie / Theory, models, epistemology

Chris Golston & Wolfgang Kehrein, A prosodic theory of laryngeal timing
Joaquim Brandão de Carvalho, Why there is no backness. The case for dismissing both [coronal] and [dorsal]Jean-Pierre Angoujard, Pourquoi il n’y a pas de pharyngalisation
Daniel Petit, La théorie des laryngales et la reconstruction indo-européenne
II. Typologie phonologique: granularité et complexité / Typological Complexity (or fine grained typology)

John Colarusso, The Typology of the Gutturals
Geoffrey Khan, Phonological Emphasis in North-Eastern Neo-Aramaic
Samia Naïm & Janet Watson, La corrélation occlusive laryngovélaire dans des variétés néo-arabes et sud-arabiques
III. Etudes de cas, approches empiriques / Case studies, empirical approaches

Marc-Antoine Mahieu, Distribution, réalisation et comportement morphophonologique des uvulaires dans les dialectes inuit
Jean-Léo Léonard, Gutturales et glottales comme indices pour une théorie de la racine en tchouktche-kamtchadal
Alain Kihm, De l’influence des gutturales perdues sur la formation des pluriels internes en maltais
Enrique L. Palancar, Aspiration in Northern Otomi and the relic of an old fortis/lenis contrast
IV. Perspectives méthodologiques / Methodological prospects

Barry Heselwood, Laryngeal closed quotient values in relation to the majhūr-mahmūs distinction in traditional Arabic grammar
Jean Léo Léonard, Cédric Gendrot & Gilles Polian, Laryngeal & Velar Correlates in Tseltal. A Quantum of variation
A. Colazo-Simon & B. Gautheron, Méthode de collecte de données acoustiques et physiologiques pour les variétés espagnole et maya parlées au Yucatán, Mexique
Antonia Colazo-Simon, Laryngalisation et tonie vocalique en maya

Léonard, Jean Léo & Naïm, Samia (eds), 2013, Base articulatoire arrière / Backing and Backness, Lincom (Studies in Phonology 01), 278 p.
[ISBN 9783862884636]

Publié début décembre 2013

International Conference Back(ing) Glottal & Guttural Patterns in Onsets and Nuclei

2-4 mai 2012
Paris, France

Lieu :
Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Maison de la Recherche
4 rue des Irlandais 75005 Paris
(page équivalente sur leur site)

Organizing Committee:
Samia Naïm (CNRS-Lacito) &
Jean Léo Léonard (IUF, CNRS-LPP & Paris 3)

An international conference on postvelar articulations, gesture coordination of gutturals and glottals with onsets and nuclei, the nature of breathiness and creakiness, its sources and function in the world’s languages.
Phonological typology is a leading field in empirical linguistics today. It owes this privilege to a rich tradition of theoretical research on the sound patterns of language, and to the number of significant cross-linguistic comparative studies, based on databases such as UPSID. However, many domains of inquiry still await more detailed study within a typological framework, such as postvelar articulations, gesture coordination of gutturals and glottals within onsets and nuclei, the nature of breathiness and creakiness, and its sources and function in different languages. The laryngealist theory for proto-Indo-European has seldom been revisited on cross-linguistic grounds, and most consonant inventories defined nowadays as typologically creaky or breathy were until recently (or continue to be) considered to be glottalized or aspirated. Postvelar sounds, backness coarticulations and glottalic features, although rare in European languages, do occur in a wide array of languages and language families, including Afro-Asiatic, Caucasian, Mayan, Totonacan, Altaic, Khoisan. Martinet argued that languages tend towards what he called an articulatory basis; for example, most European languages exhibit a fronting or palatal tendency. It will be interesting to focus more attention on languages that display tendencies towards a back(ing) articulatory basis, and to examine what happens in this domain. Such work should take into account categorical and typological shifts. The BACK(ING) International Conference will focus on three topics:

  • Categories: properties and features of glottalized onsets (implosives and ejectives) and gutturals (uvulars, epiglottals or pharyngeals) and nuclei (checked or interrupted vowels).
  • Functions, distribution & constraints: insertion and synchronisation of these backing features in a wide range of prosodic and morphological domains (syllabic and metrical templates, inflectional stems), degrees of mobility (light and heavy backing features, anchors and sites).
  • Change and backing feature shifts: sandhi, assimilation and dissimilation, compensatory processes.

Moreover, the Backing Meeting will be an opportunity for specialists of various specific fields of phonology to:

  • Discuss the diversity of `backing` models – examining empirical approaches, with paradigms such as Laboratory Phonology, Feature Geometry and Structural Dialectology at the forefront of discussion.
  • Highlight endangered languages: the description of Backing in endangered and scarcely documented languages using first-hand data is strongly encouraged.
  • Enhance empirical criticism, revisiting models relying on second-hand data critically, or contrasting previous available data with new observations and empirical insights.

Contacts:
Samia Naïm
Jean-Léo Léonard

 

– Programme – mis à jour le 19 avril 2012 (résumés en PDF)

BAA_Abstracts

Mercredi 2 mai 2012
Session I – Typologie phonologique : granularité et complexité
14h00-14h45
  • John Colarusso, McMaster University
    “The Typology of the Gutturals”
14h45-15h30
  • Chris Golston & Wolfgand Kehrein, California State University Fresno & University of Amsterdam
    “A Prosodic Theory of Laryngeal Timing”
15h30-15h45 Pause-café
15h45-16h30
  • Barry Heselwood & Reem Maghrabi, University of Leeds
    “Laryngeal closed quotient values in relation to the majhūr-mahmūs distinction in traditional Arabic grammar”
16h30-17h15
  • Marc-Antoine Mahieu, Université Paris-3, INALCO, LACITO
    “Distribution, réalisation et comportement morphophonologique des uvulaires dans les dialectes inuit”
Jeudi 3 mai 2012
Session II – Changement typologique et diachronie
9h30-10h15
  • Enrique L. Palancar, Surrey Morphology Group, University of Surrey
    “Aspiration in Northern Otomi and the relic of an old fortis/lenis contrast”
10h15-11h00
  • Daniel Petit, Ecole normale supérieure / Ecole pratique des hautes études
    “La théorie des laryngales et la reconstruction indo-européenne”
11h00-11h15 Pause-café
11h15-12h00
  • Alain Kihm, CNRS – Université Paris-Diderot
    “De l’influence des gutturales perdues sur la formation des pluriels internes en maltais”
12h00-12h45
  • Samia Naïm & Janet Watson, CNRS-LACITO & University of Salford
    “La corrélation occlusive laryngovélaire dans des variétés néo-arabes et sud-arabiques”
12h45-14h45 Déjeuner
Session III – Retour sur la pharyngalisation et la glottalisation
14h45-15h30
  • Antonia Colazo-Simon, LPP UMR7018 – Paris3
    “Laryngales mayas et instrumentation”
15h30-16h15
  • B. Gautheron,
    “Instrumentation et collecte des données glottographiques en domaine maya”
16h15-16h30 Pause-café
16h30-17h15
  • Geoffrey Khan, Univeristy of Cambridge
    “Pharyngalization in North-Eastern Neo-Aramaic”
Vendredi 4 mai 2012
Session III – Retour sur la pharyngalisation et la glottalisation (suite)
9h00-9h45
  • Alex Bellem, University of Salford
    “Typologising resonance patterns in Arabic and North-East Caucasian”
Session IV – Explorations et Modélisations
9h45-10h30
  • Jean-Léo Léonard, Charles Weinstein & Zoya Weinstein-Tagrina,
    “Gutturales et glottales comme indices pour une théorie de la racine en tchouktche”
10h30-11h15
  • Jean-Pierre Angoujard, LLING – Université de Nantes
    “Pourquoi il n’y a pas de pharyngalisation ?'”
11h15-11h30 Pause-café
11h30-12h15
  • Jean Léo Léonard, Cédric Gendrot & Gilles Polian, IUF & UMR 7018 Paris 3-CNRS, UMR 7018 Paris3- CNRS & LPP-ILPGA, CIESAS SURESTE
    “A Survey of Laryngeals versus Velars Onsets & Codae and of Laryngeal Compexity in Tseltal (ALTO)'”
12h15-13h15
Perspectives de recherches
Projet de publication

Samia Naïm | L’arabe yéménite de Sanaa

L’arabe yéménite de Sanaa

 

Son emplacement aux confins de l’aire arabophone, son isolement politico-économique et sa géographie accidentée font du Yémen une des régions les plus riches sur le plan dialectal. Historiquement, les parlers yéménites sont dits de type « bédouin », généralement plus conservateurs que les dialectes de type « sédentaire ». La situation linguistique actuelle montre un net déséquilibre entre les générations lié aux effets de la scolarisation. Cette étude repose sur des matériaux de première main recueillis sur le terrain. Une attention particulière est accordée aux usages sociaux de la génération non alphabétisée, auprès de laquelle des éléments d’un argot féminin aujourd’hui disparu ont été découverts.

NAÏM Samia, 2009, L’arabe yéménite de Sanaa, Leuven-Paris, Peeters (Les langues du monde 1), X-232 p.

Publié en octobre 2009

Samia Naïm (sous la direction de)

La rencontre du temps et de l’espace. Approches linguistique et anthropologique

Présentation

Cet ouvrage s’attache à l’expression et aux manifestations simultanées du temps et de l’espace, en focalisant l’attention sur les faits de langue et de culture qui révèlent des transitions, des rencontres et des intersections entre ces univers notionnels. A partir de l’étude de langues (afro-asiatique, Niger-Congo, dravidienne, amérindienne…), de cultures et d’organisations sociales (rurale, citadine, nomade) pour l’essentiel non européennes, il participe au débat concernant l’orientation que peuvent prendre ces échanges.

Qu’en est il du processus d’emprunt métaphorique
qui, dans les langues européennes, paraît opérer de façon préférentielle de l’espace vers le temps?
Y-a-t-il des cultures moins “spatialisantes” que d’autres? Quelle place accorder aux facteurs énonciatifs et pragmatiques dans l’appréhension de la relation temps – espace?

C’est en prenant appui sur des formes variées de productions orales (récits d’itinéraires réels ou imaginaires, entretiens, fragments de littérature orale…) recueillies sur leurs terrains, que les contributeurs à cet ouvrage, linguistes et anthropologues, prennent part au débat.

Sommaire
  • S. Naïm : Présentation.
  • J.Ch Depaule : A force de marcher…A propos de déambulations descriptives.
  • C. Pilot-Raichoor : Temps et espace dans la ballade de Giriji Madi (Monts Nilgiri, Inde du sud).
  • I. Leblic : Le chronotope kanak. Parenté, espace et temps en Nouvelle‑Calédonie.
  • S. Naïm : Les cadres temporels du déplacement (parlers yéménites de la mer Rouge).
  • E. Adamou : Temps et espace en nasta (dialecte slave de Grèce).
  • V. de Colombel : Lieu, temps et déplacements dans la langue ouldémé
  • C. Taine Cheikh : Poésies d’itinéraire et itinéraires poétiques chez les nomades sahariens.
  • G. Guarisma : A propos de l’espace et du temps en bafia (langue bantoue du Cameroun).
  • E. Motte-Florac : Aux frontières des mondes ; espace et lieux, temps et moments dans la thérapeutique du susto au Mexique.
  • C. Chamoreau : Itinéraires narratifs en purepecha.
  • B.-F. Gérard : Les dieux ne sont plus… (Tahiti, 1970 – 2000).

NAÏM Samia (ed.), 2006, La rencontre du temps et de l’espace. Approches linguistique et anthropologique, Paris, Peeters, 267 p.

Publié en 2006

——

CR de Jean-Louis Siran paru dans L’Homme 183, juillet-septembre 2007 : 213-216 (consultable Ici).

Extrait d’un conte yéménite de Sanaa │ Samia Naïm

Extrait d’un conte yéménite de Sanaa

Traduction, transcription : Samia Naïm

 

<> Introduction

 

Femmes yéménites (1985)

Traditionnellement, les femmes de Sanaa disent des contes au cours de réunions de femmes () qui se déroulent tantôt chez l’une, tantôt chez l’autre, de façon quasi quotidienne, entre la prière de l’après-midi et celle du coucher du soleil. Les événements de la vie courante (maladie, mort, naissance, retour de voyage, …) servent de prétexte à ces réunions qui sont surtout l’occasion de régler des litiges familiaux, des conflits de voisinage, ou encore de contracter des alliances.
Lorsque les circonstances s’y prêtent, comme c’est le cas pour une naissance, une partie du temps est consacrée à écouter des contes et à jouer aux devinettes.
Contes et devinettes contribuent à l’apprentissage et à la transmission des règles de sociabilité féminine. À travers eux, les femmes acquièrent l’art de l’échange et de la concession. Avec l’introduction de la télévision dans les foyers, force est cependant de constater que ces pratiques tendent à se raréfier.
En arabe yéménite de Sanaa, les mots qui réfèrent au conte (hazwijjeh) et à la devinette ( hizza:jah ou  ) sont fléchis sur la même racine.
Ces deux genres littéraires ont également en commun de se présenter à l’intérieur d’un dispositif formel, ou “cadre”, constitué par une formule d’entrée et une formule de clôture.
Dans le conte, auquel les femmes prêtent une vertu pacificatrice, ces formules sont une invocation à la protection divine. Dans la devinette, la formule de clôture est précédée d’un échange dialogué au cours duquel les partenaires de jeu contractent des dettes et en négocient les modalités de règlement. “Les devinettes, disent les femmes, sont souvent cause de séparation, de dispute et de mort. Ce sont les contes qui rapprochent les gens.”

 

<> Lecture │Écoute

Listes des abréviations :

acc. = accompli
aff. = affirmatif
art. = article
ass. = associatif
conj. = conjonctif
cop. = copule
déic. = déictique
dém. = démonstratif
dir. = directionnel
disj. = disjonctif
exp.tps = exposant temporel
imp. = impératif
inacc. = inaccompli
int. = interrogatif
loc. = locatif
nég. = négation
part. = particule
pl. = pluriel
pron. = pronom
rel. = pronom relatif
suf. = suffixe
3sg. = 3e personne du singulier
voc. = vocatif

 

Extrait conte (© Samia Naïm)


 

ṣallu              ʕa      n-nabi:

imp.pl.prier    loc.    art.-Prophète
Priez le Prophète.

 

<> Notes

Le conte présenté ici a été recueilli à Sanaa, en 1989, auprès d’une femme âgée d’une quarantaine d’années. L’enregistrement s’est déroulé chez elle, en l’absence de toute autre femme, ce qui explique les commentaires qu’elle a pu faire à mon intention ; ceux-ci présentent le double intérêt de soulever la question de l’intercompréhension dialectale (phénomènes de contacts à l’intérieur d’une même langue, l’arabe) et de renvoyer aux appréciations linguistiques que les locuteurs portent sur leur propre parler

La transcription est rigoureusement fidèle à la bande-son en ce qu’elle note les variantes contextuelles, phonétiques et prosodiques (faits d’accentuation, de pause, de rythme) relevées au niveau du phonème (voisement, dévoisement, allongement, réduction, effacement) et de la syllabe (modification de la structure syllabique)

Samia Naïm | Hayîm Habshûsh, Yémen

Samia Naïm (traduction de l’arabe yéménite et présentation de)
Hayîm Habshûsh, Yémen

 

Guider un rabbin français, spécialiste de l’épigraphie, à la recherche d’inscriptions anciennes à travers le Yémen : telle est l’aventure vécue en 1870 par Hayîm Habshûsh, chaudronnier juif de Sanaa. En “domestique” impertinent, il relate ici avec verve les multiples péripéties de ce voyage.

[Extrait]Je me rendis aux ruines, dans l’espoir d’y trouver des inscriptions. Il y en avait suffisamment et je les relevai. Trois ou quatre heures plus tard, je découvris une curieuse pierre allongée, couverte d’inscriptions. Je m’assis au pied du pan de mur qui portait cette pierre et me mis à l’œuvre. J’étais totalement absorbé par mon travail lorsque j’entendis un Bédoin qui me cherchait. Il criait : « Le Juif ! Le Juif ! » Il se trouvait en face de moi mais il ne s’en était pas aperçu. Je dissimulai mon cahier et mon crayon dans le creux de mon aisselle, puis je me redressai et dis : « Que me veux-tu ? » « Que fais-tu ici ? » dit-il. « Je ne fais que dormir », répondis-je. « Allez, viens, reprit-il. Les tribus ont attaché ton compagnon, ils veulent le tuer. Nous te cherchons depuis longtemps ! » Je regardai de loin la porte de la citadelle où s’étaient réunis plusieurs hommes de tribus, et je vis qu’ils avaient capturé mon maître et saisi son cahier. Je craignis aussitôt pour les copies que j’avais sur moi, et je me retournai comme si je voulais faire mes besoins. Puis je fis semblant d’être à la recherche de quelques pierres pour m’essuyer, afin de pouvoir cacher mes copies. Je trouvai l’endroit propice et les dissimulai entre deux pierres.

NAÏM Samia, 1995, (traduction de l’arabe yéménite et présentation de) Hayîm Habshûsh, Yémen, Arles, Actes Sud (Terres d’aventure), 210 p.

Publié en septembre 1995 (réédité en 1998)

Aller au contenu principal