nathaniel-gernez

Nathaniel GERNEZ

Docteur en Anthropologie – Maître de conférences à l’INALCO

Chargé de cours en Anthropologie Linguistique

Qualifié dans les sections 7 (Sciences du langage), 15 & 20 (Anthropologie) en 2018 et 2023 du conseil national des universités

Thème de recherche

  • Pratiques plurilingues en Tanzanie (hehe, swahili, anglais) et approche comparatiste avec le Kenya (bukusu, swahili, anglais).
  • Anthropologie linguistique
  • Idéologies langagières
  • Anthropologie des pratiques langagières en contextes scolaire et religieux

Mots clés

Plurilinguisme – idéologies langagières – alternance codique – translanguaging – registres – pragmatique – politiques linguistiques – école – anglais – bukusu – hehe – swahili.

Programme de recherche

2018 2019 – African Studies Centre Leiden / Fondation Fyssen
Recherche postdoctorale – L’Ecole comme scène ethnographique du plurilinguisme au Kenya : idéologies linguistiques et acquisition des langues. Sous la direction de Maarten Mous.

 

Formation

2017 : Doctorat d’anthropologie, Université Paris Nanterre.
2011 : Master d’anthropologie, Université Paris Nanterre.
2007 : Licence d’anthropologie, Université de Bordeaux.

 

Enseignements

2022-23 Université Sorbonne Nouvelle :

Anthropologie linguistique. Présentiel et distanciel (moodle). Master 2

2019-24 Université de Bordeaux :

Anthropologie de la parole et plurilinguisme. Licence 3
Anthropologie linguistique. Master 1

 

Travaux universitaires

  • 2017, Langue nationale et plurilinguisme en Tanzanie : une ethnographie des pratiques chez les Hehe d’Iringa, thèse d’anthropologie, Université Paris Nanterre
  • 2011, Construction d’un savoir sur le sida : analyse d’une activité de prévention à Dar es Salaam, Tanzanie, mémoire de Master 2, Université Paris Nanterre
  • 2009, « Fabriquer des histoires », un divertissement populaire à Dar es Salaam, Tanzanie, mémoire de Master 1, Université Paris Nanterre

Publications

  • 2023 – Anthropologie sociale de la parole plurilingue en Afrique de l’Est, Villejuif, Lacito publications. https://hal.science/hal-04079342. (En cours de traduction anglaise pour Africae)
  • 2022 – « Multilingual practices in a tree nursery: negotiating authority between family members at work in Iringa, Tanzania », Nordic Journal of African Studies, Vol. 31, n°1, numéro thématique : “multilingualism across Africa and the African diaspora” p.9-25
  • 2021 – « Allier des identités que la politique linguistique oppose: deux exemples ethnographiques de pratiques plurilingues à Iringa en Tanzanie. » In Liliane Hodieb (Dir.) Plurilinguisme et tensions identitaires. Discours, représentations et médiations, Editions des Archives Contemporaines, Coll. « Plidam » p. 1-8
  • 2019 – « Contribution des pratiques plurilingues à la poétique d’une légende locale dans un bar de la région d’Iringa en Tanzanie » Cahiers de Littérature Orale n°85, p 119-140
  • 2018a – « Usage des langues dans la salle de classe en contexte plurilingue : politique linguistique, pratiques concrètes et idéologies langagières à Bungoma, Kenya », Annales de la fondation Fyssen n°33, p 31-51
  • 2018b – « Manier les langues pour parler de soi et de sa carrière militaire dans un village de la région d’Iringa en Tanzanie. Un exemple d’ethnographie du plurilinguisme », Les Annales de la Fondation Martine Aublet, n°2, p 105-110
  • 2015 – « Langues locales et idéologie linguistique dominante (Tanzanie) », Autrepart, n°73, p. 123- 137
  • 2012 – « Kiswahili et langues locales : Premières observations de terrain sur les usages du plurilinguisme en Tanzanie », Cahiers d’Afrique de l’Est, N°45, p 29-37

 

Communications (récentes)

  • 2024 – « Enjeux méthodologiques liés à la captation d’interactions plurilingues », Colloque du SHESL , Ethnolinguistique – Anthropologie linguistique : histoires et état des lieux, Université Paris Cité.
  • 2023 – « Registres swahilis et précontextualisation lors des prières du soir d’une famille Quaker à Bungoma, Kenya », Jeux de langage, Villejuif, Lacito.
  • 2022 – « Une anthropologie sociale et linguistique des pratiques plurilingues : registres et procédés de mise en échelle lors d’une interaction à Bungoma, Kenya », Jeux de langage, Villejuif, Lacito.
  • 2019 – « Une anthropologie des pratiques plurilingues en Afrique de l’Est (Tanzanie-Kenya) », Paris, Musée de l’Homme.
  • 2019 – « Primary school teaching in a multilingual setting: linguistic policy, concrete practices and language ideologies in Kiambu and Bungoma, Kenya », MultiLing, Oslo,
  • 2018 – « Se raconter autour d’un verre d’alcool de maïs : jeux de langage et plurilinguisme dans la région d’Iringa en Tanzanie », séminaire « jeux de langage », Villejuif, Lacito.
  • 2018 – « How can ethnography contribute to the study of daily life multilingual practices? Small talk and authority in a tree nursery of the Iringa region, Tanzania», Sociolinguistic series, Leiden, Leiden University Centre for Linguistics.
  • 2018 – « Appréhender les pratiques plurilingues par l’ethnographie : une approche comparative des usages de l’anglais, du kiswahili et de la langue locale entre générations en Tanzanie », séminaire d’anthropologie linguistique du LAS, Collège de France.
  • 2018 – « Concilier des identités que la politique linguistique oppose : réflexions sur deux exemples de pratiques plurilingues à Iringa en Tanzanie » journée d’étude doctorale « Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations » Plidam, Inalco.
  • 2018 – « Travailler en famille dans une pépinière de la région d’Iringa en Tanzanie : usages du plurilinguisme et indexicalité des rapports d’autorité » séminaire « indexicalité langagière et sociale » Villejuif, Llacan / Lacito /Imaf.
  • 2017 – « Languages uses and teaching at school in a multilingual context: a comparative approach between Tanzania and Kenya » séminaire de recherche de l’IFRA Nairobi.
  • 2017 – « Negotiating authority and identification through language choices: two case studies of plurilingual practices in Iringa, Tanzania. » 30th Swahili Colloquium, Mahusiano! Languages and literatures in interface, Bayreuth.
Aller au contenu principal